Faith Focused Dating. Create your Free Profile and meet your Match! Sign Up for Free

info: Please Sign Up or Sign In to continue.

info: Please Sign Up or Sign In to continue.

info: Please Sign Up or Sign In to continue.

info: Please Sign Up or Sign In to continue.

info: Please Sign Up or Sign In to continue.

info: Please Sign Up or Sign In to continue.

info: Please Sign Up or Sign In to continue.

info: Please Sign Up or Sign In to continue.

info: Please Sign Up or Sign In to continue.

info: Please Sign Up or Sign In to continue.

A place to learn, mingle, and share

This room is for discussion related to learning about the faith (Catechetics), defense of the Faith (Apologetics), the Liturgy and canon law, motivated by a desire to grow closer to Christ or to bring someone else closer.

Saint Augustine of Hippo is considered on of the greatest Christian thinkers of all time and the Doctor of the Church.
Learn More: Saint Augustine

Jan 28th 2013 new

"The Douay-Rheims Bible is a scrupulously faithful translation into English of the Latin Vulgate Bible which St. Jerome (342-420) translated into Latin from the original languages. The Vulgate quickly became the Bible universally used in the Latin Rite (by far the largest rite of the Catholic Church).

St. Jerome, who was one of the four great Western Fathers of the Church, was a man raised up by God to translate the Holy Bible into the common Latin tongue of his day. He knew Latin and Greek perfectly. He was 1500 years closer to the original languages than any scholar today, which would make him a better judge of the exact meaning of any Greek or Hebrew word in the Scriptures. Besides being a towering linguistic genius, he was also a great saint, and he had access to ancient Hebrew and Greek manuscripts of the 2nd and 3rd centuries which have since perished and are no longer available to scholars today. St. Jerome's translation, moreover, was a careful, word-for-word rendering of the original texts into Latin.

The Latin Vulgate Bible has been read and honored by the Western Church for fifteen-hundred years! It was declared by the Council of Trent to be the official Latin version of the original. Hear what the Sacred Council decreed: "Moreover, the same Holy Council . . . ordains and declares that the old Latin Vulgate Edition, which, in use for so many hundred years, has been approved by the Church, be in public lectures, disputatious, sermons and expositions held as authentic, and so no one dare or presume under any pretext whatsoever to reject it." (Fourth Session, April 8, 1546). As Pope Pius XII stated in his 1943 encyclical letter Divino Afflante Spiritu, this means the Vulgate is "free from any error whatsoever in matters of faith and morals." And the Douay-Rheims bible is a faithful, word-for-word translation of the Latin Vulgate Bible of St. Jerome.

In their translation, the Douay-Rheims translators took great pains to translate exactly. Contrary to the procedure of the modern Bible translators, when a passage seemed strange and unintelligible they left it alone, even if obscure, and "let the chips fall as they may." The modern Bible translators, on the other hand, will often look at an obscure passage, decide what they think it means, then translate in words that bring out that meaning. The result is that the English is usually (not always!) easier to understand, but it is not necessarily what the Bible says; rather, it is their interpretation and understanding of what the Bible says. Moreover, the Holy Ghost may have hidden several additional meanings in the passage. Those meanings may well be completely translated out!"

My sentiments exactly....



www.marianland.com

Jan 28th 2013 new

I got the Douay Rheims Bible (Kindle version) for .99 cents!

Jan 19th 2014 new
(quote) James-376480 said:

"The Douay-Rheims Bible is a scrupulously faithful translation into English of the Latin Vulgate Bible which St. Jerome (342-420) translated into Latin from the original languages. The Vulgate quickly became the Bible universally used in the Latin Rite (by far the largest rite of the Catholic Church).

St. Jerome, who was one of the four great Western Fathers of the Church, was a man raised up by God to translate the Holy Bible into the common Latin tongue of his day. He knew Latin and Greek perfectly. He was 1500 years closer to the original languages than any scholar today, which would make him a better judge of the exact meaning of any Greek or Hebrew word in the Scriptures. Besides being a towering linguistic genius, he was also a great saint, and he had access to ancient Hebrew and Greek manuscripts of the 2nd and 3rd centuries which have since perished and are no longer available to scholars today. St. Jerome's translation, moreover, was a careful, word-for-word rendering of the original texts into Latin.

The Latin Vulgate Bible has been read and honored by the Western Church for fifteen-hundred years! It was declared by the Council of Trent to be the official Latin version of the original. Hear what the Sacred Council decreed: "Moreover, the same Holy Council . . . ordains and declares that the old Latin Vulgate Edition, which, in use for so many hundred years, has been approved by the Church, be in public lectures, disputatious, sermons and expositions held as authentic, and so no one dare or presume under any pretext whatsoever to reject it." (Fourth Session, April 8, 1546). As Pope Pius XII stated in his 1943 encyclical letter Divino Afflante Spiritu, this means the Vulgate is "free from any error whatsoever in matters of faith and morals." And the Douay-Rheims bible is a faithful, word-for-word translation of the Latin Vulgate Bible of St. Jerome.

In their translation, the Douay-Rheims translators took great pains to translate exactly. Contrary to the procedure of the modern Bible translators, when a passage seemed strange and unintelligible they left it alone, even if obscure, and "let the chips fall as they may." The modern Bible translators, on the other hand, will often look at an obscure passage, decide what they think it means, then translate in words that bring out that meaning. The result is that the English is usually (not always!) easier to understand, but it is not necessarily what the Bible says; rather, it is their interpretation and understanding of what the Bible says. Moreover, the Holy Ghost may have hidden several additional meanings in the passage. Those meanings may well be completely translated out!"

My sentiments exactly....



http://www.marianland.com/bible20.html

While I prefer the Douay-Rheims myself, it is important to understand that the description above does not apply to any edition of the Douay-Rheims that is presently sold.

Furthermore, the editions of the Douay now in circulation are the Douay-Challoner version (or even more properly, revisions of the Douay-Challoner version), which has been corrected in light of the original Greek and Hebrew manuscripts, meaning that it is not a pure translation of the Vulgate.

Challoner's revisions were extensive more than Douay-Rheims Onlyists commonly admit. They were not limited to updating spelling and punctuation. Regarding the extent of the revisions, Bernard Ward notes, "The changes introduced by him were so considerable that, according to Cardinal Newman, they 'almost amounted to a new translation.' So also, Cardinal "Wiseman wrote, 'To call it any longer the Douay or Rheimish Version is an abuse of terms. It has been altered and modified until scarcely any sense remains as it was originally published'" (Catholic Encyclopedia, 1910 ed.,s.v., "Douay Bible").
www.catholicculture.org


Jan 19th 2014 new
(quote) Sandra-871852 said:

Paul, I am going to search online and find out about the Faith Data Base. I do have a Kindle application on my PC and Netbook. I have the Kobo/Nook/Adobe Digital Editions PC applications too. I prefer reading from a computer or Ereader. I love books but realized they take up a lot of room, and are hard to part with when moving. Especially when some movers thought it would be a piece of cake to move my boxes and were so tired/exhausted at the end of the day because the boxes were filled with books. They asked, "What are you a librarian or something?" Now all my books are very lightweight!

Books sure do take up a lot of room. When my wife and I made our last move we had over 100 boxes of books. And the number has continued to grow since. We packed the books ourselves. When we made the actual move, it took the movers longer to load all those boxes than to pack and load the rest of the household goods.

Besides the Faith Data Base, there are one or two other similar products. Their names escape me. Try searching the Catholic Answers web site for suggestions.

http://www.catholic.com
Jan 19th 2014 new
I actually like the Douay-Rheims precisely for Bishop Challoner's footnotes--they always seem to address what I am wondering about as I read! There was one newer translation I looked at (I don't remember which one) whose footnotes seemed to be addressing an audience that was looking to reconcile the Bible with current scientific theories. That may be useful for some people, but wasn't what I was looking for.
Posts 21 - 25 of 25